学汉语
[중국어 토픽] 목적지로 가는 가장 빠른 길
[중국어 토픽] 목적지로 가는 가장 빠른 길
2013.11.24多年前,英国泰晤士报曾出了一个题目,公开征求答案,题目是:从伦敦到罗马,最短的道路是什么?,很多人从地理位置上找答案,结果都落选了,只有一个答案获奖,那就是:一个好朋友。有一个好友相伴,沿途说说笑笑,不仅不会嫌长路,甚至还会叹说此路太短。这真是一个好答案,让我们努力吧,去寻求一位真正的知己。 泰晤士报 : 영국 타임즈 征求 : 탐방하여 구하다〔묻다〕 沿途 : 길을 따라 说说笑笑 : 담소를 나눈다 몇 년 전, 영국 타임즈에서 공개적으로 낸 퀴즈다. "런던에서 로마까지 어떤 길이 가장 빠를까?"를 묻는 문제였는데, 대부분 물리적인 거리를 계산한 답을 구해 모두 정답으로 선택되지 못했다. 정답으로 채택돼 상을 받게 된 답은 바로 "한 사람의 좋은 친구"였다. 친한 친구와 함께하는 여행은 담소를 나누며 이야기꽃을 피우기 시작하면서 아무리 긴 ..
[중국어 토픽] 자원을 분배하는 가장 효과적인 제도
[중국어 토픽] 자원을 분배하는 가장 효과적인 제도
2013.11.21对权力制约的制度问题一直是人类头疼的难题。请看下边的这个小故事: 有七个人组成了一个下团体共同生活,其中每个人都是平凡而平等的,没有什么凶险祸害之心,但不免自私自利。他们想用非暴力的方式,通过制定制度来解决每天的吃饭问题 —— 要分食一锅粥,但并没有称量用具和有刻度的容器。 大家试验了不同的方法,发挥了聪明才智,多次博弈后形成了日益完善的制度。大体说来主要有一下几种: 方法一:拟定一个人负责分粥事宜。很快大家就发现,这个人为自己分的粥最多,于是又换了一个人,结果总是主持分粥的人碗里的粥最多最好。阿克顿勋爵作的结论是:权力导致腐败,绝对的权力绝对腐败。 方法二:大家轮流主持分粥,每人一天。这样等于承认了个人有为自己多分粥的权力,同时给予了每个人为自己多分的机会。虽然看起来平等了,但是每个人在一周中有一天吃得饱而且有剩余,其余六天都饥饿难挨。大家认为这种方式导致了资源浪费。 方法三:大家选..
[중국어 토픽] 생각의 힘
[중국어 토픽] 생각의 힘
2013.11.19一个刚退休的老人回到老家—在一个小城买了一座房住下来,想在那儿宁静地打发自己的晚年,写些回忆录。 刚开始的几个星期,一切都很好,安静的环境对老人的精神和写作很有益,但有一天,三个半大不小的男孩子放学后开始来这里玩,他们把几只破垃圾桶踢来踢去,玩得不亦乐乎。 老人受不了这些噪音,于是出去跟年轻人谈判。 "你们玩得真开心" 他说,"我很喜欢看你们踢桶玩,如果你们每天来玩,我给你们三人每天每人一块钱。" 三个小青年很高兴,更加起劲地表演他们的足下功。 过了三天,老人忧愁地说:"通货膨胀使我的收入减了一半,从明天起,我只能给你们5毛线。" 小年青们很不开心,但还是答应了这个条件。每天下午放学后,继续去进行表演。一个星期后,老人愁眉苦脸地对他们说:"最近没有收到养老金汇款,对不起,每天只能给两毛了。 “两毛钱?”一个男孩子脸色发青,"我们才不会为了区区两毛钱浪费宝贵时间为你表演呢,不干了。" 从..
[중국어 토픽] 그들이 돈을 버는 방법
[중국어 토픽] 그들이 돈을 버는 방법
2013.10.30有两家卖粥的小店。左边这家和右边这家每天的顾客相差不多,都是川流不息,人进人出的。然而晚上结算的时候,左边这家总是比右边那家多出百十元来。天天如此。于是,我走进了右边的粥店。服务小姐微笑着把我应进去,给我盛好一碗粥。 问我:“加不加鸡蛋?” 我说加。 于是她给我加了一个鸡蛋。每进来一个顾客,服务员都要问一句:”加不加鸡蛋?” 也有说加的,也有说不加的,大概各占一半。我又走进左边那个小店。服务小姐同样微笑着把我迎进去,给我盛好一碗粥。 问我:“加一个鸡蛋,还是加两个鸡蛋?” 我微笑了,说:“加一个。” 再进来一个顾客,服务员又问一句:“加一个鸡蛋还是两个鸡蛋?”爱吃鸡蛋的就要求加两个,不爱吃就要求加一个。也有要求不加的,但是很少。 一天下来,左边这个小店就要比右边那个多卖出很多个鸡蛋。给别人留有余地,更要为自己争取尽可能大的领地。只有这样,才会于不声不响中获胜。 心理学上有个名词叫做“沉..
[중국어 토픽] 아이젠하워 대통령과 이등병 이야기
[중국어 토픽] 아이젠하워 대통령과 이등병 이야기
2013.10.16有一天晚上,一个叫做考恩的二等兵,急匆匆地赶回营地,慌乱中不慎撞倒了一个人。在黑暗中,倒下去的人爬了起来,将他裤子上面的灰尘掸掉,然后看着考恩。考恩定下神来大量那个人,发现他的衣襟上有五颗星。考恩顿时脸色惨白,立正站好,不敢动单。 “喂!你知道我是谁吗?"五颗星的将军愤然的说. "我知道!您是艾森豪威尔将军!”考恩说完后轻声问了将军一声:“您知道我是谁吗?” 艾森豪威尔气呼呼地说:“像你这种无名小卒谁会认识你呢?” 听完这句话,考恩飞也似的跑掉了。后来艾森豪威尔费了很大的力气才找出考恩。不过艾森豪威尔不是要处罚他,而是聘请他为贴身秘书。 二等兵的机智 “滑头”,五星上将的大度爱才,让人发笑的同时,也给人启发。 慌乱 : 당황스럽다 不慎 : 부주의하다 掸 : 털다 定神 : 골똘히 생각하다 衣襟 : 옷깃 无名小卒 : 보잘것없는 사람 贴身秘书 : 수행비서 机智 : 기지(경우..
[중국어 토픽] 휴식도 리듬이다, 외국인들은 어떻게 휴가를 보낼까?
[중국어 토픽] 휴식도 리듬이다, 외국인들은 어떻게 휴가를 보낼까?
2013.08.18好好休息胜过良药 多参考外国人的休息方式 충분한 휴식은 약보다 좋다. 외국인들의 휴식 방식을 배우자. 工作状态的人要保证休息,不能光想着挣钱买别墅。在国外,如果周末不出去度假,别人会瞧不起你。长期休息不足引发的“身心疲劳”, 已和运动不足、营养不合理、吸烟及过量饮酒一起,成为影响国人健康的四大主要因素。专家建议,中国人应该摒弃“玩一玩、坐一坐、睡一睡”的传统休息观,投入到更积极的休息中去。 직장인들은 대부분 돈을 열심히 벌어 별장을 사는 등 물질적 풍요를 이룬다는 생각으로 회사를 다니지만, 사실 충분한 휴식을 통한 에너지 보충이 우리 삶에 있어서 가장 중요하다. 외국의 경우 주말에 야외 활동이나 휴가를 가지 않으면 이상하게 보거나 업신여기는 경우가 많다고 한다. 장기간 휴식 부족 상태가 되면 '만성피로'가 되는 경우가 많고 운동부족, 영..