中国
중국어 社区 / 社群 / 社交 차이점 알아보기
중국어 社区 / 社群 / 社交 차이점 알아보기
2016.11.11중국 웹사이트를 돌아다니다보면 社区, 社群, 社交라는 단어를 자주 보게됩니다. 큰 틀에서 보면 모두 커뮤니티의 개념을 가지고 있어 한국의 네이버 카페나 뽐뿌, 클리앙 같은 온라인 커뮤니티가 연상됩니다. 하지만 중국 내에선 이 3가지를 조금 다르게 구분하여 사용합니다. 社区의 구성원은 비교적 광범위하고 포괄적이며, 社群의 경우 유저와 유저의 관계성에 더욱 무게를 두고 있습니다. 社交의 사전적 정의는 사회관계망으로 소셜네트워크의 의미를 가지고 있지만 사실 중국 내에선 소규모 인원이 모여 친목도모 소모임 같은 느낌이 더욱 강합니다. 社区는 유저층 범위가 매우 넓기 때문에 구성원 간의 유대감이 약한 편 입니다. 가입의 구분점 또한 명확하지 않기 때문에 누구나 자유롭게 드나들 수 있습니다. 중국판 Quora인 知..
중국 마케팅시 추천하는 15개 홍보 채널
중국 마케팅시 추천하는 15개 홍보 채널
2016.11.04마케팅에서 제품이나 서비스의 정기적인 이벤트, 프로모션을 빠뜨릴 수 없죠. 프로모션 기획은 디자인, 리소스 통합, 홍보 채널 기획, 데이터 측정, 이벤트 효과 측정까지… 대략 5가지 단계로 나뉘어집니다. 특히 채널 기획 단계에선 수 많은 온라인 채널에 대한 이해도가 필요합니다. 중국에선 ‘채널이 왕이다’ 라는 말이 있습니다. 말그대로 적절한 홍보 채널선택이 그만큼 중요하다는 뜻입니다. 아래 중국의 수 많은 매체 중 가장 중요한 15가지를 추려 소개해볼까 합니다. 각각 어떤 채널이 여러분의 제품과 서비스에 가장 적절한지 살펴보세요. 내부 리소스 활용 내부 리소스는 자사의 공식 채널로 분류할 수 있습니다. 즉 자사 내부에서 활용할 수 있는 채널이나 리소스를 통한 홍보 방법입니다. 1) 공식 홈페이지를 통한 ..
BB크림, 왁스는 중국어로 어떻게 말할까? 중국 뷰티 용어 총 정리
BB크림, 왁스는 중국어로 어떻게 말할까? 중국 뷰티 용어 총 정리
2013.12.03중국에 있을 때였습니다. 한국에서 공수해온 왁스(머리에 바르는)를 다 써버려 집 앞에 있던 드러그스토어 왓슨스(易初莲花)로 달려갔죠. 네이버 사전에서 왁스를 검색하면 弹力素라고 나오는데요, 중국인 직원에게 자신있게 "弹力素하나 주세요"라고 했지만 민망하게도 알아듣지 못했습니다. 중국인 친구한테 물어보니 왁스를 发蜡라고 부른다네요;; 네이버 사전에서 한번 찾아봤습니다. 포마드? 남성 머리카락에 바르는 반고체의 기름이라는 설명이 나와있습니다. 얼핏 보면 왁스가 맞긴한데 설명이 참 불친절하죠. 이처럼 왁스를 포함한 각종 화장품 용어 등은 외래어를 한국식으로 그대로 발음하여 사용하는 우리네 습관 때문에 한자어로된 중국 명칭이 잘 매치 되지 않습니다. 게다가 네이버 사전에 나와있는 이러한 용어들은 대게 매우 애매..