소셜 네트워크
중국어 社区, 社交, 社群 차이점 알아보기
중국어 社区, 社交, 社群 차이점 알아보기
2016.11.11중국 IT 서비스나 마케팅 사이트를 돌아다니다 보면 社区(shèqū), 社交(shèjiāo), 社群(shèqún) 단어를 자주 보게 됩니다. 얼핏 비슷해 보이지만, 중국 인터넷·비즈니스 문맥에서는 보통 서로 다른 개념으로 구분해 사용합니다. 큰 틀에서 보면 모두 사람들의 연결과 소통을 다루는 말이지만, 무엇을 중심에 두느냐에 따라 의미가 달라집니다. 한국의 네이버 카페나 클리앙, 뽐뿌 같은 온라인 공간을 떠올리면 이해가 쉬운데, 중국에서는 이런 공간을 이야기할 때도 콘텐츠 중심인지, 관계 중심인지, 목적 중심인지에 따라 표현이 달라지는 경우가 많습니다. 社区 (커뮤니티 플랫폼)社区는 구성원의 범위가 넓고 콘텐츠를 중심으로 운영되는 공개형 플랫폼에 가깝습니다. 가입 장벽이 낮고 누구나 비교적 자유롭게 드나..
각종 소셜 서비스를 아날로그로 표현한 - Vintage Social Networking
각종 소셜 서비스를 아날로그로 표현한 - Vintage Social Networking
2013.04.17Wrong Hands란 그림작가가 Facebook, WordPress, Twitter 등의 소셜 서비스들을 책상 앞에서 사용되는 각종 사무용품인 포스트잇, 노트 등에 비유한 Vintage Social Networking 작품으로 그려냈습니다. 이거 기발한데요. Twitter는 단문장을 공유하는 형식이니 포스트잇으로, 여러 사람들과 연계해 소통하는 Facebook은 전화부로. 이미지 위주로 공유하는 Pinterest는 코르크 보드, 비즈니스 소셜 미디어인 LinkedIn은 명함꽂이로!! Youtube는 창문으로 표현했는데 세상을 바라보는 창(동적 매개)으로 해석해야 되는 걸까요?