반응형

 

有两家卖粥的小店。左边这家和右边这家每天的顾客相差不多,都是川流不息,人进人出的。然而晚上结算的时候,左边这家总是比右边那家多出百十元来。天天如此。于是,我走进了右边的粥店。服务小姐微笑着把我应进去,给我好一碗粥。

问我:“加不加鸡蛋?” 我说加。

于是她给我加了一个鸡蛋。每进来一个顾客,服务员都要问一句:”加不加鸡蛋?” 也有说加的,也有说不加的,大概各占一半。我又走进左边那个小店。服务小姐同样微笑着把我迎进去,给我盛好一碗粥。

问我:“加一个鸡蛋,还是加两个鸡蛋?”

我微笑了,说:“加一个。”
再进来一个顾客,服务员又问一句:“加一个鸡蛋还是两个鸡蛋?”爱吃鸡蛋的就要求加两个,不爱吃就要求加一个。也有要求不加的,但是很少。

一天下来,左边这个小店就要比右边那个多卖出很多个鸡蛋。给别人留有余地,更要为自己争取尽可能大的领地。只有这样,才会于不声不响中获胜。

心理学上有个名词叫做“沉锚”效应:在人们做决策时,思维往往会得到的第一信息所左右,第一信息会像沉入海底的锚一样把你的思维固定在某处。在右边的小店中,让你选择”加还是不加鸡蛋“,在左边店中,是”加一个还是加两个“的问题,这第一信息的不同,是你做出的决策就不同。聪明着呢常用此法达到自己的目的。

 

  • 川流不息 : 냇물처럼 끊임없이 오가다. 꼬리에 꼬리를 물고 이어지다 (차량, 행인 등이)
  • 盛 [chéng] : 담다(용기 등에)
  • 留有余地 : 여지를 남기다
  • 不声不响 : 아무 말도 하지 않다
  • 沉锚[máo]效应 : 닻 내림 효과
  • 被~所左右 : 被 + 명사 + 所 동사 : ~되다 [‘为’또는 ‘被’+명사+~+동사의 형태로 쓰여 피동을 나타냄]
    ex) 为实践所证明 : 실천에 의해 증명되었다.

 


두 곳의 똑같은 죽을 파는 음식점이 있었다. 왼쪽과 오른쪽 나란히 있던 이 음식점은 손님들이 끊이질 않았고 손님 수도 엇비슷하였다. 그러나 영업을 끝내고 결산을 할 때면, 왼쪽에 있는 죽집이 오른쪽보다 매출액이 몇만 원 더 많았다. 매일 그랬다. 호기심에 난 오른쪽 죽집에 가보았다. 종업원은 미소로 맞아주었고 주문한 죽을 갖다 주며 물었다.

 

"계란 추가하시겠어요?"

 

나는 추가한다고 말했다. 그래서 종업원은 계란 한 개를 넣어줬다. 매 고객마다 그 종업원은 "계란 추가하시겠어요?"라고 동일하게 물었고 추가하는 사람 반 추가하지 않는 사람 반이었다.

 

이번엔 왼쪽 죽집에 가봤다. 여 종업원은 오른쪽 죽집과 마찬가지로 미소로 맞아주었고 따뜻한 죽을 갖다 주며 물었다.

 

"계란은 1개 추가하시겠어요? 2개 추가하시겠어요?"

 

나는 미소로 대답했다. "하나요." 또 한 명의 손님이 들어왔고 종업원은 역시 똑같이 물었다. 계란을 좋아하는 사람은 2개를, 좋아하지 않는 사람도 1개를 추가했다. 아예 넣지 않는 사람도 있었지만 매우 적었다. 이렇게 하루 사이 왼쪽 죽집은 오른쪽 죽집보다 훨씬 많은 계란을 팔았다.

 

왼쪽 죽집은 손님들에게 미묘한 여지를 남겨둠으로써 더 많은 수익을 얻었다. 그리고 그러한 미묘한 차이는 부지불식간 작은 승리를 가져왔다.

 

심리학에선 투묘 효과(닻 내림 효과)라는 것이 있습니다. 우리의 생각은 처음 접한 정보로 좌우되기 마련이고, 첫 번째 정보는 깊은 바다에 내려지는 닻처럼 우리의 생각을 고정시킵니다. 오른쪽 죽집의 "계란 추가하시겠어요?"와 왼쪽 죽집의 "계란은 1개 추가하시겠어요? 2개 추가하시겠어요?"의 질문에 내재되어 있는 각기 다른 정보로 인해 당신의 결정 역시 달라집니다. 똑똑한 사람들은 이러한 투묘 효과를 효과적으로 이용하기도 합니다.

반응형